Immemor Cantuum
Ploratur in corde
Ut in urbe pluit ;
Quod malum crudele
Remanet in corde ?
Susurrat ill(e) imber
In viis, in tectis ;
Animus est aeger ;
Quid cantitat imber ?
Plango sine causa
In corde discorde ;
Nulla perfidia :
Premor sine causa.
Est maximus dolor
Si nescio quare
-Non odi, non amor,-
Tantus sit mi dolor.
Ariettes oubliées
Il pleure dans mon cœur
Comme il pleut sur la ville
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon cœur ?
O bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits !
Pour un cœur qui s’ennuie,
O le chant de la pluie !
Il pleure sans raison
Dans ce cœur qui s’écœure.
Quoi ? Nulle trahison.
Ce deuil est sans raison.
C’est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi,
Sans amour et sans haine,
Mon cœur a tant de peine.
Paul Verlaine (1844 – 1895), Romances sans paroles (1874).
(Paul Verlaine in secunda undevicesimi saeculi parte vixit ; vita ejus pertubata est, partita inter studium omnium voluptatum etiam deterrimarum et conatus ad majorem sapientiam. In carminibus suis aliquam maestitam et angorem exprimit per canoros versus.)